Personal pronouns
subject | direct object | indirect object | reflexive | posessive |
---|---|---|---|---|
ik | mij, me | mij, me | mij, me | mijn |
jij, je | jou, je | jou, je | jou, je | jouw, je |
u | u | u | zich | uw |
hij | hem | hem | zich | zijn |
zij, ze | haar | haar | zich | haar |
het | het | het | zich | zijn |
wij, we | ons | ons | ons | ons, onze |
jullie | jullie | jullie | jullie, je | jullie |
zij, ze | hen, ze | hun, ze | zich | hun |
Subjective pronouns
ik loop | I walk |
jij loopt | you walk (informal, singular) |
u loopt | you walk (formal, singular or plural) |
hij loopt | he walks |
zij loopt | she walks |
het loopt | it walks |
wij lopen | we walk |
jullie lopen | you walk (informal, plural) |
zij lopen | they walk |
Instead of jij, zij or wij we sometimes use je, ze or we. Usually, jij, zij and wij denote stress, or a comparison: Ze loopt op straat. (She walks on the road.) Zij loopt op straat, maar ik loop op de stoep. (She walks on the road, but I walk on the pavement.)
Objective pronouns
direct object | indirect object | |||
---|---|---|---|---|
jij helpt mij | you help me | jij geeft mij een boek | you give me a book | |
ik help jou | I help you | ik geef jou een boek | I give you a book | (informal, singular) |
ik help u | I help you | ik geef u een boek | I give you a book | (formal, singular or plural) |
jij helpt hem | you help him | jij geeft hem een boek | you give him a book | |
jij helpt haar | you help her | jij geeft haar een boek | you give her a book | |
jij helpt het | you help it | jij geeft het een boek | you give it a book | |
jij helpt ons | you help us | jij geeft ons een boek | you give us a book | |
ik help jullie | I help you | ik geef jullie een boek | I give you a book | (informal, plural) |
jij helpt hen | you help them | jij geeft hun een boek | you give them a book |
Instead of mij and jou, you can also use me and je. Usually, mij and jou denote stress or a comparison: Ik mis je. (I miss you.) Ik mis jou ook. (I miss you too.) Similarly, ze sometimes replaces hen and hun.
The only difference between the personal pronouns used as direct or indirect object is hen and hun. Most Dutch people don't get it right and use hun when they mean hen: You may do the same.
Reflexive pronouns
ik was me | I wash myself |
jij wast je | you wash yourself (informal, singular) |
u wast zich | you wash yourself (formal, singular or plural) |
hij wast zich | he washes himself |
zij wast zich | she washes herself |
het wast zich | it washes itself |
wij wassen ons | we wash ourselves |
jullie wassen je | you wash yourselves (informal, plural) |
zij wassen zich | they wash themselves |
To denote stress or a comparison, we use mij, jou and jullie instead of me, je (singular) and je (plural).
Posessive pronouns
mijn boek | my boek | |||
jouw boek | your book | (informal, singular) | ||
uw boek | your book | (formal, singular or plural) | ||
zijn boek | his book | |||
haar boek | her book | |||
ons boek | our book | onze zoon | our son | |
jullie boek | your book | (informal, plural) | ||
hun boek | their book |
Instead of jouw, you may also use je. Usually, jouw is used to denote stress or a comparison: Hier is je boek. (Here is your book.) Dit is niet jouw boek maar mijn boek. (This is not your book but my book.)
For de-words and plurals, use onze (de zoon, onze zoon, onze zoons), for het-words, use ons (het boek, ons boek, but onze boeken).
Posessive pronouns are usually used as adjectives in Dutch. A construction like the book is mine is uncommon in Dutch, we would use van and a direct object: het boek is van mij.